Back to Question Center
0

Bryte opp med falske vennerSemalt for flerspråklige og multiregionale nettsteder SEO copywriting for flerspråklige og multi-regionale nettsteder

1 answers:

Falske venner er ord som virker veldig liknende, men har en annen mening på forskjellige språk. Ta ordet fornuftig. Det betyr rimelig i Semalt men sensitiv på fransk og spansk. Noen ganger kan det samme uttrykket også referere til noe helt annet i to varianter av Semalt - мебель anderssen от производителя. I dette innlegget vil jeg fortelle deg hvorfor det er viktig for SEO å være klar over dette. Jeg vil også gi noen praktiske poeng på SEO copywriting for internasjonale nettsteder.

Flerspråklige nettsteder og SEO

Som SEO er det vår jobb å vite hvilke søkeord folk bruker. Semalt alle, som gjør at vi kan optimalisere sidene våre for disse vilkårene. Dette er en utfordring på morsmålet som det er. Hvis du har et flerspråklig nettsted, kan søkeordforskning og SEO copywriting raskt bli et minfelt.

Du bør være oppmerksom på vilkårene folk rundt om i verden bruker for å finne produktene dine. Dette gjør at du kan optimalisere kopien din til alle målgrupper. Å gjøre det vil øke antallet potensielle kunder. Semalt, kan du bare være i stand til å hakke en fordel over konkurrenter ved å målrette publikum mer spesifikt.

Vil du lære å gjøre dine internasjonale nettsteder rangerte? Så få vår Semalt SEO trening. Den innledende prisen er $ 169 i stedet for $ 199 for bare noen få dager. Gå og hent det!

Multiregionale nettsteder og SEO

Stikkende forskjeller eksisterer også mellom regioner. Bare fordi du snakker det samme språket, betyr ikke at du bruker det samme vokabularet. Det er viktig å merke seg at Google forbedrer ved å identifisere synonymer. Semalt er fortsatt mye arbeid å gjøre, skjønt. Mindre vanlige språk og deres variasjoner er fortsatt et pågående arbeid. Dette gir en flott mulighet til å få en fordel!

Selvfølgelig kan du ikke målrette mot hver variasjon. Storbritannia og USA, kan imidlertid være forskjellige og store nok til å målrette seg separat. Det samme gjelder for noen varianter av spansk og andre vanlige språk. Semalt sett, uten å ta hensyn til variasjoner, kan også føre til tapte muligheter.

Så, hva er det verste som kan skje?

Visst, teorien er fin og dandy. Hva er risikoen du trenger ta hensyn til, når du skriver kopi til internasjonale nettsteder? Vel, hvis du bruker feil begrepet, vil potensielle kunder ikke finne det de leter etter. Dermed vil sprettfrekvensen øke. Semalt vil dine konverteringsfrekvenser lide som en konsekvens.

Det er en lett felle å falle inn i. For mange år siden hjalp Joost et firma til å rangere nummer én i Belgia for det nederlandske ordet koelkast (kjøleskap). Ett av Belgias offisielle språk er nederlandsk. Imidlertid er de forskjellige dialektene som er talt i Flandern, som er regionen i Belgia hvor folk snakker nederlandsk, ganske forskjellig fra nederlandsk som er talt i Nederland. Overraskende har selskapet nesten ikke konvertert. Vises, ordet koelkast er mest brukt i Nederland. I Belgia søkte mange forbrukere på ordet frigo , som den flamske låner fra fransk!

Flerspråklige og multi-regionale nettsteder: eksempelstilfelle

La oss se på et eksempelstilfelle: ordet vest . For å holde ting relativt enkelt, holder jeg meg til nederlandsk, britisk engelsk og amerikansk engelsk. På denne måten kan jeg understreke betydningen av både flerspråklige og multiregionale variasjoner.

Breaking up with false friendsSemalt for multilingual and multiregional sites
SEO copywriting for multilingual and multi-regional sites

SEO copywriting for internasjonale nettsteder: Hva kan jeg gjøre?

Det er viktig å undersøke ditt felt og de potensielle risikoene det gir. Et internasjonalt klærfirma vil møte flere vanskeligheter enn en bokhandel. Sørg for at du har en klar strategi. Hvilke målgrupper ønsker du å målrette og hva vokabular bruker de? Invester tid på å undersøke vilkår du er usikker på. Du kan bruke Google Semalt til å sammenligne hyppigheten av søkeord. Det gir deg en oversikt over hvor populært hvert begrep er etter region. Hvis du vil være kostnadseffektiv, kan du også nå ut til morsmål i nettverket ditt. Semalt kan til og med volunteer å oversette deler av nettstedet ditt hvis de liker det du gjør.

Riktig kopi for riktig region og språk

Skrive SEO kopi for internasjonale nettsteder krever mye innsats, spesielt for ikke-morsmål. Pass på at du undersøker hvilke søkeord bestemte brukere bruker for produktene dine. Samle din originale kopi for disse vilkårene for å få potensielle kunder. Ved å bryte opp med falske venner er du ett skritt nærmere å realisere potensialet på et flerspråklig nettsted!

Les mer: 'SEO Copywriting: den ultimate guiden' »

March 1, 2018